top of page

Regnerisches Kosovo / Rainy Kosovo



Auf dem Campingplatz beim Durmitor-Nationalpark, Montenegro, haben wir morgens zeitig alles zusammengepackt. So konnten wir den angesagten Regen entgehen und das Zelt einigermaßen trocken verstauen.


At the campsite near the Durmitor National Park, Montenegro, we packed everything up early in the morning. So we were able to avoid the announced rain and stow the tent reasonably dry.


Gegen 8 Uhr ging es dann los Richtung Kosovo. Wie bis jetzt meistens auf unserer Tour, war es ein kleiner gemütlicher Grenzübergang auf einem Bergkamm. Die einzige Besonderheit war, dass wir eine zusätzliche Versicherung für das Motorrad an der Grenze für den Kosovo abschließen mussten.


At around 8 a.m. we set off towards Kosovo. As so far mostly on our tour, it was a small comfortable border crossing on a mountain ridge. The only peculiarity was that we had to purchase an additional insurance for the motorbike at the border for Kosovo.


Unser Tagesziel war die Rugovaschlucht bei der Stadt Peja. In der Stadt Peja haben wir einen kurzen Zwischenstopp bei einem Motorradladen eingelegt, um erneut einen Versuch zu starten, kleine Seitentaschen für unsere Motorschutzbügel zu bekommen. Wir wurden sofort herzlich „aufgenommen“ und bekamen direkt Kaffee und Wasser angeboten! Die Freundlichkeit und Offenheit der Kosovaren ist schon hervorzuheben und war allgegenwärtig bei unserer kleinen Stippvisite im Kosovo. Direkt von der Stadt ging es in die Schlucht. Zuerst ist diese eng und geht steil zu beiden Seiten vom Fluss hoch, um dann weiter zu werden. Dort gab es dann auch Unterkünfte und in einer haben wir uns für eine Nacht niedergelassen.


Our destination for the day was the Rugova Gorge near the town of Peja. In the town itself we made a short stop at a motorcycle shop to try again to get small side bags for our crash bars. We were immediately "received" warmly and were offered coffee and water straight away! The friendliness and openness of the Kosovars is to be emphasized and was omnipresent during our short flying visit to Kosovo. Directly from the city we went into the gorge. At first this is narrow and goes up steeply on both sides of the river and widens later down the gorge. There were also accommodations there and we settled in one for one night.



Am nächsten Tag hat es dann gefühlt dauerhaft ohne Unterbrechung in ganz Kosovo geregnet. Immerhin konnten wir so unser Regenequipment richtig testen. Von der Rugovaschlucht sind wir zu den nahegelegenen „White Drin Wasserfällen“ gefahren. Dort konnten wir bis zu den Wasserfällen vorfahren, da noch niemand außer uns vor Ort war. Dies lag wohl auch daran, dass an diesem Tag ein hoher Feiertag (das „Eid-al Adha“ (Opferfest)) für die Muslime war.


The next day it felt like it was raining non-stop all over Kosovo. At least we were able to properly test our rain equipment. From the Rugova Gorge we drove to the nearby "White Drin Waterfalls". There we were able to drive up to the waterfalls, since nobody but us was there. This was probably also due to the fact that this day was a high holiday (the "Eid-al Adha" (Feast of Sacrifice)) for the Muslims.



Danach ging es im Regen weiter nach Mitrovica. Dort sind wir hingefahren, um die für uns skurrile Situation an einer Brücke in der Mitte der Stadt über den Fluss „Ibar“ anzusehen. Es geht mal wieder um Politik! Die Brücke teilt die Stadt zwischen der serbischen Minderheit im Norden und der muslimischen Mehrheit im Süden. Sie kann nur als Fußgänger überschritten werden und wird von KFOR-Soldaten aus Italien bewacht. Die Spannungen zwischen den Parteien sind seit dem Kosovokrieg in den Jahren 1998-1999 vorhanden.


Then we continued our journey to the city of Mitrovica in the rain. We went there to see the bizarre situation at a bridge in the middle of the city over the river "Ibar". It's about politics once again! The bridge divides the city between the Serbian minority in the north and the Muslim majority in the south. It can only be crossed as a pedestrian and is guarded by KFOR soldiers from Italy. Tensions between the parties have existed since the Kosovo war in 1998-1999.



Weiter ging es nach Pristina, der Hauptstadt Kosovos. Die Stadt hatte uns nichts zu bieten. Dieses kann auch an dem Regenwetter gelegen haben, aber außer die neuere Bibliothek hat uns dort nichts weiter angesprochen. Daher ging es auch gleich vorsichtig über rutschigen Straßenoberflächen zur Stadt Prizren in Richtung der albanischen Grenze.


We continued to Pristina, the capital of Kosovo. The city had nothing to offer for us at that day. This may also have been due to the rainy weather. Apart from the newer library, nothing else there appealed to us. Therefore, we went carefully over slippery road surfaces to the city of Prizren in the direction of the Albanian border.



Prizren hat uns dann aber doch noch ein Highlight für diesen Regentag im Kosovo gesorgt. Der Regen hatte aufgehört, die Altstadt war lebendig, die Pizza sehr lecker und von der Burgruine hatte man einen schönen Ausblick auf die Stadt und die Landschaft drumherum.


But then Prizren gave us a highlight for this rainy day in Kosovo. The rain had stopped, the old town was lively, the pizza was delicious, and the castle ruins gave a beautiful view of the city and the surrounding countryside.



Nächster Halt Albanien… Next stop Albania…


Uns geht es gut! Bis bald! We'll be fine and see you soon!

Comments


bottom of page