Der Passagierflug von Kathmandu nach „Kuala Lumpur (KL)“ an sich war unspektakulär bis auf die Tatsache, dass unser Flug um einen Tag verschoben worden war und wir es nicht wussten. Somit waren wir morgens um 4:30 Uhr am Flughafen, aber unser Flug war nicht auf dem Bildschirm gelistet. Wir uns erst einmal nichts weiter dabei gedacht… aber als dann auch kein Schalter geöffnet wurde und niemand von unserer Fluglinie zu sehen war, haben wir uns dann doch bemüht Informationen zu bekommen. Diese haben wir dann aber bis ca. 30min vor Abflug nicht weiter erhalten ;) Irgendwann, nach der eigentlichen Abflugzeit, wurde uns dann aber mitgeteilt, dass unser Flug um einen Tag verschoben wurde und wir nun, falls möglich, auf einen anderen Flug am Vormittag umgebucht werden. Dies hat auch funktioniert und somit sind wir dann doch noch am selben Tag nach Kuala Lumpur gekommen ;) Interessant war noch, dass Marc und ich die einzigen nicht Nepalesen auf dem Flug waren. Alle anderen Passagiere kamen uns wie „Arbeitskolonnen“ vor, die gut organisiert zum Job ins Ausland geflogen wurden…
The passenger flight from Kathmandu to "Kuala Lumpur (KL)" itself was unspectacular except for the fact that our flight had been delayed by one day and we did not know it. So, we were at the airport at 4:30 in the morning, but our flight was not listed on the screen. We first thought nothing more of it... but when no counter was opened and no one from our airline was to be seen, we then tried to get information. These we have not received until about 30min before departure ;) At some point, after the actual departure time, we were then informed that our flight was postponed by one day and we are now, if possible, rebooked on another flight in the morning. This has worked out and thus we still made it to KL on the same day ;) It was interesting that Marc and I were the only non-Nepalese on the flight. All other passengers seemed to us like groups of “workers”, which were flown well organized to their job abroad...
Na ja, in KL angekommen waren wir sofort in einer anderen Welt. Alles war auf den ersten Blick sauber, modern und funktionierend ;) Das hatten wir in dieser Form auf dieser Reise noch nicht gehabt. Unsere gewählte Unterkunft, ein Apartment, war dann auch eine sehr schöne Überraschung. Wir waren in der 30ten Etage von 53 und hatten Platz ohne Ende mit einer super Aussicht und einem Roof-Top-Pool ganz oben. Es hätte uns während unserer Wartezeit auf die Motorräder, die erst 4 Tage später aus Kathmandu ankommen sollten, schlechter treffen können.
Well, arrived in KL we were immediately in another world. Everything was clean, modern and functioning at first sight ;) We had not yet had that in this form on this trip. Our chosen accommodation, an apartment, was then also a very nice surprise. We were on the 30th floor of 53 and had space without end with a super view and a roof-top pool at the top. It could have been worse for us during our wait for the motorcycles, which were to arrive from Kathmandu only 4 days later.
Die Zeit vor Ort haben wir genutzt, um die Stadt kennenzulernen und um endlich mal das „the_crf_team“ zu treffen. Die beiden Jungs aus Frankfurt kannten wir seit ein paar Monaten nur über Instagram und wie der Zufall es so wollte, waren wir jetzt in der gleichen Stadt. Die beiden sind mit unserem Motorrad Vorgängermodell unterwegs und haben eine ähnliche Strecke wie wir hinter sich.
We used the time on site to get to know the city and to finally meet "the_crf_team". The two guys from Frankfurt we knew for a few months only through Instagram and as luck would have it, we were now in the same city. The two are on the road with our motorcycle predecessor model and have a similar route as us behind them.
Unsere Motorräder sind wie geplant eingeflogen und somit konnten wir diese dann am Flughafen im Cargo-Bereich abholen. Das verlief eigentlich dank einer Art Anleitung, welche wir vorher von anderen Instagram „Freunden“ bekommen hatten, ganz gut. Der Papierkram wurde erledigt, alle Zolldokumente ausgefüllt und das Carnet de Passage gestempelt. Und somit waren wir wieder auf der Straße ;) Es war ein gutes Gefühl wieder loszukommen.
Our motorcycles flew in as planned and so we were then able to pick them up at the airport in the cargo area. This actually went quite well thanks to some sort of instructions we had previously received from other Instagram "friends". The paperwork was done, all the customs documents filled out and the Carnet de Passage stamped. And thus we were back on the road ;) It was a good feeling to get going again.
Am Folgetag ging es dann auch gleich Richtung Norden über „Bukit Fraser“ und die „Cameron Highlands“ für eine Nacht zur Stadt „Ipoh“. Die Strecke durch die Cameron Highlands war mal wieder eine richtig gute Motorradstrecke die Laune gemacht hat. Von dort ging es dann weiter auf die Insel „Penang“ zur Stadt „Georgetown“. Diese ist ein beliebter Touristen Ort und auch für seine Streetart Bildern in den Straßen und Gassen bekannt. Die Insel ist mit zwei Brücken mit dem Festland verbunden und somit einfach zu bereisen. Wie man von den Namen der Ortschaften hört, waren die Briten vor Ort und haben 1-2 Spuren in Form von Fahrtrichtung, Namen und Gebäuden hinterlassen…
The following day, we headed north via “Bukit Fraser” and across the "Cameron Highlands" for a night to the city of "Ipoh". The route through the Cameron Highlands was once again a really good motorcycle route that has made fun. From there we went on to the island "Penang" to the city "Georgetown". This is a popular tourist place and also known for its street art images in the streets and alleys. The island is connected with two bridges with the mainland and thus easy to travel. As you can hear from the names of the localities, the British had been present and have left 1-2 traces in the form of driving direction, names and buildings...
Von dort ging es dann über die Grenze nach Thailand. Online hatten wir gelesen, dass man nur mit dem eigenen Motorrad in Thailand einreisen darf, wenn man eine Tour bzw. einen lokalen Führer gebucht hat. Daher waren wir gespannt, ob wir letztendlich auch ohne einreisen dürfen. Andere bekannte Motorradreisende kurz vor uns hatten es auch geschafft und daher sollte es gutgehen… Mehr dann später im nächsten Blogbeitrag…
From there we crossed the border to Thailand. Online we had read that you can only enter Thailand with your own motorcycle if you have booked a tour or a local guide. Therefore, we were curious whether we are ultimately allowed to enter without. Other well-known motorcycle travelers just before us had also made it and therefore it should go well... More then later in the next blog post...
Uns geht es gut! Bis bald! We'll be fine and see you soon!
Comments