top of page

India 02 – Shimla & New-Delhi

Auf dem Weg nach „Neu-Delhi“ haben wir einen Halt in der Stadt „Shimla“ eingelegt. Die Stadt wurde 1819 von den Briten in Besitz genommen. Von 1834 bis 1939 zog die gesamte jeweilige Kolonialregierung Britisch-Indiens (zuerst von damaligem Kalkutta, später von Neu-Delhi) in den Sommermonaten in die kühle Höhe Shimlas. Daher ist die Architektur der Gebäude auch vom britischen Stil des 19. Jahrhunderts geprägt. Sehr interessant zu wissen ist wohl auch das die Hauptfußgängerzone „The Mall“ bis zum Ersten Weltkrieg für Inder verbotenes Terrain war. Hier befanden sich Banken, Teesalons und Geschäfte der britischen Kolonialgesellschaft. Nach dem Zweiten Weltkrieg war es auch Indern erlaubt, The Mall zu betreten, vorausgesetzt, sie trugen keine indische Kleidung.


On the way to "New Delhi" we made a stop in the city of "Shimla". The city was taken possession of by the British in 1819. From 1834 to 1939, the entire respective colonial government of British India (first from Calcutta, later from New Delhi) moved to the cool heights of Shimla during the summer months. Therefore, the architecture of the buildings is also influenced by the British style of the 19th century. It is also interesting to know that the main pedestrian zone, "The Mall", was forbidden terrain for Indians until the First World War. Banks, tea salons and shops of the British colonial society were located here. After the Second World War, Indians were also allowed to enter The Mall, provided they did not wear Indian clothes.



Danach ging es weiter nach „Neu-Delhi“ in die Hauptstadt Indiens. Diese Mega-City soll rund 16,8 Millionen Einwohner haben. Wir waren dementsprechend sehr gespannt, was wir verkehrstechnisch zu erwarten haben. Schon auf dem Weg aus „Shimla“ dachten wir irgendwie, dass wir gut bzw. zu gut vorwärtskommen. Uns ist dann aber wieder eingefallen, dass momentan in Indien Feiertage sind. Dies bedeutete nicht, dass keine anderen Verkehrsteilnehmer unterwegs waren, aber irgendwie ging es erst ab „Old-Delhi“ wirklich richtig los mit dem Verkehr.


Afterwards, we went on to "New Delhi", the capital of India. This mega-city is said to have around 16.8 million inhabitants. Accordingly, we were very curious about what to expect in terms of traffic. Already on the way out of "Shimla" we somehow thought that we would make good or rather too good progress. But then we remembered that there are holidays in India at the moment. This did not mean that there were no other road users on the road, but somehow the traffic only really started from "Old Delhi".



Angekommen in unserem Hostel in „Old-Delhi“ haben wir auch gleich „Leo“ aus Deutschland kennengelernt und mit ihm den nächsten Tag zusammen ein Sightseeing Marathon hingelegt. Es ging mit der Rikscha von einer Sehenswürdigkeit zur nächsten. Das „Rote Fort“, „Chandni Chowk“ (Gassengewimmel), „Gurudwara Sis Ganj Sahib“ (Sikh-Tempel), „Jama Masjid“ (die große Freitagsmoschee), „Swaminarayan Akshardham“ (neuerer Hindutempel), Lotustempel (offenes Gebäude für alle Religionen) und zu guter Letzt auch noch zum „Connaught Place“ (Finanz-, Handels- und Geschäftszentrum). Dort wurde dann auch zum Abschluss des Tages lecker Abendbrot gegessen.


After arriving at our hostel in "Old Delhi", we immediately met "Leo" from Germany and went on a sightseeing marathon with him the next day. We went from one sight to the next by rickshaw. The "Red Fort", "Chandni Chowk" (maze of alleys), "Gurudwara Sis Ganj Sahib" (Sikh temple), "Jama Masjid" (the big Friday mosque), "Swaminarayan Akshardham" (newer Hindu temple), Lotus Temple (open building for all religions) and last but not least "Connaught Place" (financial, commercial and business centre). At the end of the day, we had a delicious Punjab dinner there.



Jedes Mal musste natürlich über den Transportpreis mit dem Rikscha-Fahrer freundlich, aber bestimmt verhandelt werden. Ich (Thilo) denke, dass wir wenigstens nicht komplett übers Ohr gezogen wurden ;) Der Verkehr war in machen Straßen/Gassen schon krass und man war dort schneller zu Fuß unterwegs, als mit der Rikscha.


Each time, of course, we had to negotiate the transport price with the rickshaw driver in a friendly but firm manner. I (Thilo) think that at least we were not completely ripped off ;) The traffic was really bad in some streets and alleys and it was faster to walk there than by rickshaw.



Am zweiten Tag in Neu-Delhi haben Marc und Ich es ruhiger angehen lassen. Wir sind erst einmal vormittags zum „Decathlon Shop“ gefahren, um 1-2 kleinere Besorgungen zu machen ;) Danach ging es aber auch noch in das „National Museum“ und den Regierungssitz ansehen.


On the second day in New Delhi, Marc and I took it easy. We first went to the "Decathlon Shop" in the morning to do 1-2 small errands ;) Afterwards, we went to the "National Museum" and to see the seat of the government.



Generell kann man sagen, dass die Stadt „Dehli“ zwei Gesichter hat. Auf der einen Seite den alten Stadtteil „Old-Delhi“ mit unzähligen kleinen, zugestopften und zum Teil echt verschmutzen Straßen und Gassen. Die eher ärmlichen Verhältnisse sind hier quasi an jeder Ecke zu sehen. Auf der anderen Seite die „neueren“ Stadtteil „New-Delhi“ mit breiten Straßen und „neueren“ Gebäuden und einer wohl bedeutend besseren Infrastruktur.


Generally speaking, one can say that the city of Delhi has two faces. On the one hand, there is the old district of "Old Delhi" with countless small, cluttered and sometimes really dirty streets and alleys. The rather poor conditions can be seen here almost at every corner. On the other hand, there is the "newer" district of "New Delhi" with wide streets and "newer" buildings and a much better infrastructure.


Nach zwei Tagen in „Dehli“ wurde es aber auch wieder Zeit, diese Mega-Stadt zu verlassen. Auf unserem Reiseplan stand der Bundestaat „Rajasthan“. „Rajasthan“ bedeutet auf deutsch „Land der Könige“ und soll einige interessante Highlights bereithalten. Es ist zudem Indiens flächengrößter Bundesstaat und nur ein wenig kleiner als Deutschland.


After two days in "Dehli" it was time to leave this mega-city. On our itinerary was the state of "Rajasthan". "Rajasthan" means "land of kings" and is said to have some interesting highlights in store. It is also India's largest state and only a little smaller than Germany.


Uns geht es gut! Bis bald! We'll be fine and see you soon!

Comments

Couldn’t Load Comments
It looks like there was a technical problem. Try reconnecting or refreshing the page.
bottom of page