top of page

Grenzübertritt Pakistan / Indien - Border Crossing Pakistan / India



Wie schon im letzten Beitrag geschrieben befürchteten wir, dass wir ein paar Tage länger auf unser Indien Visum in Islamabad warten müssen. Letztendlich waren es insgesamt 12 Tage von der Antragsstellung bis zur Erhaltung des Visums. Ich (Thilo) habe die Zeit für Magen-Darm genutzt ;(. Letztendlich war ich für gute 2 Tage platt und konnte bzw. wollte das Hotelzimmer nicht verlassen. Am Ende haben wir für Indien ein Visum für 3 Monate zur einmaligen Einreise erhalten. Das war nicht das, was wir uns vorgestellt hatten, aber immerhin haben wir ein Visum bekommen. Die Hoffnung war, dass wir ein 6 Monat Visum für multiple Einreisen erhalten. Damit hätten wir auch den Nepal bereisen können, ohne nochmals einiges an Zeit und Geld für ein weiteres Visum für Indien im Nepal vergeuden zu müssen. Es kann auch gut sein, dass wir Nepal daher für ein anderes Mal aufsparen und nicht bereisen werden… mal sehen.


As already written in the last post, we feared that we would have to wait a few days longer for our India visa in Islamabad. In the end, it was a total of 12 days from application to receiving the visa. I (Thilo) used the time for diarrhoea with vomiting ;(. In the end, I was flat for a good 2 days and couldn't or didn't want to leave the hotel room. In the end we got a visa for India for 3 months for single entry. This was not what we had imagined, but at least we got a visa. The hope was that we would get a 6-month multiple entry visa. This would have allowed us to travel through Nepal without having to spend a lot of time and money on another visa for India in Nepal. It may well be that we will save Nepal for another time and not travel there... we'll see.


Wir sind jedenfalls an dem Morgen, nachdem wir das Visum bekommen haben, direkt weiter zur Stadt „Lahore“ gefahren. In Lahore hatten wir ein sehr gutes homestay namens „Five Giants Homestay“. Die Junge Familie hat uns bestens beherbergt. Nabila (die Frau) hat uns vorzüglich bekocht (Abendbrot und Frühstück) und Hashaam (der Mann) hat uns Lahore und auch noch Pakistan bei einer „food on foot“ Tour in lockerer weise nähergebracht.


Anyway, we went straight to the city of Lahore the morning after we got the visa. In Lahore we had a very good homestay called "Five Giants Homestay". The young family accommodated us very well. Nabila (the wife) cooked excellent meals for us (dinner and breakfast) and Hashaam (the husband) gave us a relaxed introduction to Lahore and Pakistan on a "food on foot" tour.


Am nächsten Morgen, nach einem weiteren guten Frühstück im homestay, ging es nach „Wagah“ zu der ca. 40km entfernten Grenze nach Indien. Die üblichen bürokratischen Dinge wurden erledigt und schon hier konnten wir erahnen, welch ein Spektakel die alltägliche Zeremonie an der Grenze für Dimensionen haben wird. Für die tausenden Zuschauer, die täglich auf beiden Seiten zur „Zeremonie“ strömen, sind feste Tribünen aufgebaut und extra Parkplätze eingerichtet.


The next morning, after another excellent breakfast at the homestay, we went to "Wagah" to the border to India, about 40km away. The usual bureaucratic things were taken care of and already here we could guess what a spectacle the daily ceremony at the border would be. For the thousands of spectators who flock to the "ceremony" on both sides every day, permanent stands have been erected and extra parking spaces have been set up.



Nachdem wir in Indien auch formal angekommen waren, haben wir uns entschieden gleich vor Ort zu bleiben und erst nach der Zeremonie nach Amritsar in das Hotel zu fahren. Schon gegen 15 Uhr kamen die ersten Autos und überall wurden indisches Flaggen angeboten. Auch sehr beliebt scheinen Tattoos der indischen Flagge zu sein, die man sich auf die Hand oder auf das Gesicht malen lassen kann. Wir haben uns das Ganze aber als neutraler Zuschauer angesehen ;) Jedenfalls wurde es voll und es bildeten sich lange Schlangen, um auf das Gelände zu kommen. Wir als Ausländer durften durch den „VIP“ Eingang. Das bedeutete, dass wir nicht in der Warteschlange stehen mussten. Auch durften wir gleich zu den Sitzplätzen nahe dem Geschehen gehen und hatten somit einen guten Blick auf das ganze Schauspiel. Generell ist der Grenzübergang täglich bis 16 Uhr geöffnet. Anschließend wird allabendlich auf beiden Seiten eine Show einschließlich einer Militärparade der Grenzsoldaten abgehalten, die unter anderem die Flaggenparade und das Ertönen der Clairon (Signaltrompete) beinhaltet. Die Parade zeichnet sich durch eine selbst für militärische Verhältnisse übertriebene und überspitzte Ritualisierung aus. Je ein Einheizer in Uniform (auf beiden Seiten der Grenze) animiert das jeweilige einheimische Publikum zu Tänzen und Gesängen und stachelt, unterstützt von überdimensionierten Beschallungsanlagen, zu nationalistischen Parolen und Schlachtgesängen an. Sie dient der Demonstration militärischer Präsenz und Kampfbereitschaft. Die beiden Staaten haben aufgrund historischer und aktueller anhaltender Feindseligkeiten wegen Gebietsdisputen ein angespanntes politisches Verhältnis.


After we had formally arrived in India, we decided to stay at the border and to go to the hotel in Amritsar only after the ceremony. Already around 3 pm, the first cars arrived, and Indian flags were offered everywhere. Tattoos of the Indian flag, which you can have painted on your hand or face, also seem to be very popular. We watched the whole thing as neutral spectators ;) Anyway, it got crowded and long queues formed to get into the area. As foreigners, we were allowed through the "VIP" entrance. This meant that we didn't have to stand in the queue. We were also allowed to go straight to the seats close to the action and thus had a good view of the whole spectacle. Generally, the border crossing is open daily until 4 pm. After that, a show is held every evening on both sides, including a military parade of the border guards, which includes the flag parade and the sounding of the clairon (signal trumpet). The parade is characterized by an exaggerated ritualization even by military standards. One warm-up man in uniform (on each side of the border) encourages the respective local audience to dance and sing and supported by oversized sound systems, incites nationalist slogans and battle chants. It serves to demonstrate military presence and combat readiness. The two states have a tense political relationship due to historical and current ongoing hostilities over territorial disputes.



Das alles gesehen, ging es zum Hotel nach Amritsar. Im Hotel haben wir kurz geduscht und es ging weiter zum „Harmandir Sahib“ (zum Goldenen Tempel). Dies ist das höchste Heiligtum der Sikhs in Amritsar im indischen Bundesstaat Punjab. Umgeben ist der Tempel von einer Palastanlage. Diese hat je ein Tor auf allen vier Seiten, was die Offenheit der Sikhs gegenüber allen Menschen und Religionen symbolisieren soll. Eine wirklich beeindruckende Anlage und wieder einmal etwas komplett anderes, was man zuvor schon gesehen hatte. Wir haben sofort gemerkt, dass wir in einem neuen Land und Religion angekommen sind. Frauen waren wieder vermehrt zu sehen und durften sich zudem noch unverschleiert bewegen.


Having seen all this, we went to the hotel in Amritsar. At the hotel, we had a quick shower and went on to the "Harmandir Sahib" (the Golden Temple). This is the highest sanctuary of the Sikhs in Amritsar in the Indian state of Punjab. The temple is surrounded by a palace complex. This has a gate on each of the four sides, which is supposed to symbolise the openness of the Sikhs towards all people and religions. A really impressive complex and once again something completely different from what we had seen before on our journey. We immediately noticed that we had arrived in a new country and religion. There also were more women again and they were allowed to move around without being veiled.



Der Tempel ist immer geöffnet und wird täglich von tausenden Pilgern, darunter nicht nur Sikhs, besucht. Nachts ist es den Pilgern für maximal drei Tage gestattet, unter den Arkaden und in angrenzenden Räumen zu schlafen. In einem benachbarten Gebäude wird für diese Zeitspanne auch einfaches Essen angeboten. Auch wir haben uns die Essensausgabe angeschaut und unser Abendbrot dort bekommen ;) Was ein Erlebnis! Wir haben gelesen, dass an normalen Tagen bis zu 50.000 Essen dort ausgegeben werden.


The temple is always open and is visited daily by thousands of pilgrims, including not only Sikhs. At night, pilgrims are allowed to sleep under the arcades and in adjacent rooms for a maximum of three days. Simple food is also offered in an adjacent building for this period. We also had a look at the food counter and got our evening meal there ;) What an experience! We read that on normal days up to 50,000 meals are served there.



Nach diesen ganzen Eindrücken aus einem Tag haben wir uns in der Ruhe bei Starbucks ein Getränk gegönnt und haben so den Tag ausklingen lassen ;)


After all these impressions from one day, we treated ourselves to a drink at Starbucks and let the day come to an end ;)


Am nächsten Tag wurde zuallererst ausgeschlafen und danach eine SimCard für Indien besorgt. Das Erledigt, haben wir noch das mit einer Bastion versehene „Gobindgarh Fort“ aus dem 18. Jahrhundert in der Stadtmitte angesehen.


The next day, we first slept in and then got a SimCard for India. After that, we went to see the 18th century bastioned "Gobindgarh Fort" in the centre of the city.



Die Temperaturen waren bis zu 36 Grad Celsius und daher waren wir uns einig, dass es an der Zeit wäre (nach einer ziemlich langen Zeit von ca. 6 Wochen) mal wieder in einer richtigen Bar ein herrliches kühles Bier zu trinken ;)


The temperatures were up to 36 degrees Celsius and therefore we agreed that it was about time (after quite a long time of about 6 weeks) to have a lovely cold beer in a real bar again ;)



Indien hat uns jedenfalls bis jetzt sehr gut aufgenommen! In den nächsten Tagen geht es wieder in die Berge. Der indische Teil des Himalayas soll nun „erforscht“ werden. Wir sind super gespannt und hoffen auf gutes Wetter.


In any case, India has received us very well so far! In the next few days, we will be heading back into the mountains. The Indian part of the Himalayas will now be "explored". We are super excited and hope for good weather.


Uns geht es gut! Bis bald! We'll be fine and see you soon!

Comments

Couldn’t Load Comments
It looks like there was a technical problem. Try reconnecting or refreshing the page.
bottom of page